Το τραγούδι του απελπισμένου αηδονιού
- ΑΝΑΣΤΑΣΙΑ ΝΕΡΟΛΗ

- Jun 28
- 1 min read

Πως σέρνεις τη ζωή,
σωριασμένη στο χώμα,
λιπόσαρκο χέρι άγριου πολέμου.
Τι γη φρίκης με διαμελισμένα κορμιά
στην άλικη κολυμβήθρα τής Βηθεσδά.
Ω αποτεφρωμένη σοδειά
Κι εσύ απελπισμένο αηδονάκι
κάτω απ' τα συντρίμμια
αφήνεσαι στη θλιβερή ωδή
με χαμηλή φωνή
όσο η φύση θρηνεί :
"Μαιτρέσσα τυραννία
των αδίστακτων νυχτών
που έμπηγες την κοπίδα
στην αιμόφυρτη πληγή .
Ω βραδεία πορεία
πάνω στο δέρμα μου
το φύμα λίμαρες
στο μαγαρισμένο κρέας.
Πορφυρό λυκόφως
των ανυπότακτων σιωπών
γιατί φλέγετε τα όνειρά μου; "
© ANASTASIA NEROLI
MARZO'22/MAGGIO '24/MAGGIO' 25
Μετάφραση στην ιταλική γλώσσα
ΙL CANTO DELL' USIGNOLO DISPERATO
Μa come trascini la vita,
accasciat' a terra,
mano scarno di guerra feroce.
Che terra di orrore con corpi smembrati
nella fonte scarlatta di Vitesda.
Oh raccolto cremato
E tu, disperato usignolo
sotto le macerie
ti lasci all'ode triste
con voce bassa
mentre la natura piange:
"Metressa tirannia
delle notti spietate
che trafiggevi con lo scalpello
nella ferita sanguinante
Oh marcia lenta sulla mia pelle
colta a limare il male
sulla carne putrefatta.
Crepuscolo ardente
dei renitenti silenzi
perché bruciate i sogni miei? "
© ANASTASIA NEROLI
MARZO '22/MAGGIO' 24/MAGGIO '25




Comments